卡卡踢球和伊恩特工作时候的风格有一个共同点,就是和他们的长相非常不契合。
伊恩特是个很不西班牙人的西班牙人(这个谜团在我知道她有一半英格兰血统后解开了),她非常安静,非常不符合刻板西班牙印象。
她不容易被外界的东西影响工作能力,无论比赛是输还是赢,或是发生什么大事。她都是保持着那样一副死人脸的表情,高效地同时完成我们教练组和高层递下来的任务。
除非我指定她模仿我的语气,在她用没有任何情绪的语气把我的话翻译成好几种语言的时候,我都忍不住笑。
人是被情绪控制的动物。
但伊恩特是一台机器,一个偶尔会有点冷幽默的翻译机器。
这样的人对于一支球队的影响力是巨大的。
就像一颗树,无论是下雨还是出太阳,她都站在那儿。
并且她运气好的可怕,截至我写下这本自传时,作为教练,我带领米兰得到了三次欧冠冠军。
三次中的两次她作为兼职翻译,一次作为正职翻译出现在队伍里。
我和她配合的最好的一部分就是,她能够将我巧妙的话巧妙的翻译给另一个教练或是那群外籍记者听。
她能用不同语言的地道表达传递出我恰好想表达的讽刺意思。
但真奇怪,卡卡在米兰壮了这么多。
为什么俱乐部完全没办法将伊恩特喂的稍微有点成效呢?
好的品味也是我和她交谈甚欢的另一大原因。
球员总有很多忌口,但翻译是没有的。
我推荐什么,她就去吃什么,然后带回来不同的好评。
虽然最后我发现她对着皮波的无酱意面和无料生火腿也能夸出好吃。。
在俱乐部的话,她经常和卡卡一块儿吃饭。
其他球员吃两夹的意面,卡卡要吃三夹,伊恩特是个姑娘,她也吃两夹。
明明吃的一点儿也不少,却还是瘦的和杆子一样。
这合理吗?
太奇怪了。
———《安切洛蒂自传》
*
“你有找好合适的下家吗?没有的话,回米兰怎么样?”
接到来自安切洛蒂的电话时,我正在做文档翻译。
米兰和马德里没有时差。
旁边的时钟指针已经指向十一。
“教练。你还没睡吗?现在都23点多了。熬夜习惯会引起很多不好的身体问题,我以为您应当睡了。”
现在我已经不再为安切洛蒂执教的球队工作了,但习惯是个可怕的东西。
口癖驱使我还是管他叫教练。
“你现在是睡着的状态?做梦也在接电话?”
“很遗憾,我现在是醒着的。”
“熬夜习惯会引起很多不好的身体问题。”